Shakespeare en la veu dels traductors catalans

Shakespeare en la veu dels traductors catalans

Fulquet Vidal, Josep Maria

19,00 €
IVA inclós
Disponible
Editorial:
EDITORIAL AFERS SL
Any d'edició:
2017
ISBN:
978-84-16260-44-7
Pàgines:
220
Col·lecció:
Recerca i pensament
19,00 €
IVA inclós
Disponible
Afegir a favorits

Josep M. Fulquet (Barcelona, 1948) és doctor en filologia romànica i literatura comparada. Ha passat prop de vint anys a l’ensenyament superior. La seva trajectòria com a poeta ha estat discontínua. Els seus dos primers llibres de poemes publicats foren Perillosa riba (1978), amb una carta-pròleg de Joan Vinyoli, i Platges de temps (1980). Després d’un silenci de vint-i-sis anys, el 2007 va publicar el recull De plata pur. El seu darrer llibre de poemes és Morir com un riu (2017), que va guanyar el premi de poesia Miquel de Palol 2016. Ha traduït novel•la, poesia i teatre, sempre per encàrrec editorial. La revista Serra d’Or li va concedir, l’any 2000, el Premi de la Crítica per la traducció de Birthday Letters (Cartes d’aniversari) de Ted Hughes.

Aquest llibre és un inventari de les traduccions que s’han fet en llengua catalana de l’obra dramàtica de William Shakespeare, especialment les traduccions dels segles XIX i XX, des que Artur Masriera publica la seva versió de Hamlet fins a l’aparició dels trenta-set volums de l’obra completa traduïts per Salvador Oliva. Al llibre s’analitzen aquestes traduccions aplicant-hi els mètodes més rellevants de la moderna traductologia, l’estilística, la retòrica, etc., unes disciplines que ajuden a avaluar els textos examinats. És obvi que el teatre de Shakespeare i tota la seva profunda saviesa s’han mantingut vius al llarg del temps. A diferència d’altres monuments literaris de la cultura occidental, les obres de Shakespeare no han deixat mai de representar-se, i tenen una repercussió mediàtica considerable. Ja sigui pel nom dels actors i la seva projecció social —ahir va ser Enric Borràs, avui podrien ser Enric Majó o Lluís Homar—, ja sigui pel muntatge agosarat o trencador que sovint se’ns proposa, el cas és que el teatre de Shakespeare és un fenomen de pervivència com més va més notable. Un dels secrets d’aquesta llarga vida damunt dels escenaris és, sens dubte, la traducció que cada època fa d’un text al país de recepció, i la requesta que té, en funció del model de llengua triat per a cada ocasió, entre el públic lector. Així, la recepció del bard anglès a Catalunya en la veu dels seus traductors més destacats és una manera de percebre la llengua i la cultura catalanes dels segles XIX i XX, i serveix també per entendre les pautes de comportament estètic d’una societat.

Josep M. Fulquet (Barcelona, 1948) és doctor en filologia romànica i literatura comparada.

Articles relacionats

  • La poesia catalana en temps del rector de Vallfogona
    Sogues Marco, Marc
    A final del segle XVI, la poesia catalana semblava haver arribat a una via morta. Els intents per mantenir una línia autòctona, ancorada en la tradició trobadoresca i el llegat d’Ausiàs March, havien derivat en un estancament on la creació culta restava reclosa en acadèmies i universitats, sense capacitat de transcendir aquests entorns ni de generar continuïtats. L’arribada del...
    Disponible

    20,00 €

  • Spagnoletto
    Lozano, Josep
    Joan Josep Ribera i Cucó, conegut com l’Spagnoletto, és un dels grans pintors barrocs de la primera meitat del segle XVII. Va nàixer a Xàtiva el febrer de 1591 i se suposa que entre els deu i dotze anys inicià l’aprenentatge artístic en l’obrador que tenia a València Joan Ribalta. Des d’ací partiria pocs anys més tard, encara adolescent, cap a Itàlia. Residí primer a Roma, un d...
    Disponible

    20,00 €

  • La tradició de la vinya i el vi
    Ferrer Alós, Llorenç / Font Pérez, Eloi
    En un moment de renovació del sector vitivinícola, reneix l’interès de la població per aquest ric llegat. Els treballs de la vinya i el vi eren d’una gran importància a casa nostra i es trobaven estesos des de temps immemorials a tot el país, prenent diferents formes adaptades a cada territori. El present volum n’indaga les arrels i ens endinsa en l’evolució de la feina i el p...
    Disponible

    26,00 €

  • Scott Schuman. The Sartorialist MILANO
    En 2005, Scott Schuman transformó para siempre la fotografía de moda cuando fundó el blog The Sartorialist. Su idea era simple: abrir un diálogo entre la moda y la vida cotidiana, fotografiando a la gente local en espacios públicos. Pero, a la estela de Bill Cunningham y August Sander, ese énfasis radical y sin pretensiones en las “personas reales”, fuera de la pasarela y del e...
    Disponible

    60,00 €

  • El meu Gaudí
    Curti, Chiara
    El meu Gaudí. La biografia escrita pels seus amics és un relat coral i inèdit que reconstrueix la vida d?Antoni Gaudí a través de les veus dels qui el van conèixer. A partir de cartes, records i testimonis oblidats, Chiara Curti traça un retrat íntim i proper del mestre. No és una biografia des de fora, sinó des del cor de la seva vida quotidiana. Cada testimoni és una finestra...
    Disponible

    28,50 €