Shakespeare en la veu dels traductors catalans

Shakespeare en la veu dels traductors catalans

Fulquet Vidal, Josep Maria

19,00 €
IVA inclós
Disponible
Editorial:
EDITORIAL AFERS SL
Any d'edició:
2017
ISBN:
978-84-16260-44-7
Pàgines:
220
Col·lecció:
Recerca i pensament
19,00 €
IVA inclós
Disponible
Afegir a favorits

Josep M. Fulquet (Barcelona, 1948) és doctor en filologia romànica i literatura comparada. Ha passat prop de vint anys a l’ensenyament superior. La seva trajectòria com a poeta ha estat discontínua. Els seus dos primers llibres de poemes publicats foren Perillosa riba (1978), amb una carta-pròleg de Joan Vinyoli, i Platges de temps (1980). Després d’un silenci de vint-i-sis anys, el 2007 va publicar el recull De plata pur. El seu darrer llibre de poemes és Morir com un riu (2017), que va guanyar el premi de poesia Miquel de Palol 2016. Ha traduït novel•la, poesia i teatre, sempre per encàrrec editorial. La revista Serra d’Or li va concedir, l’any 2000, el Premi de la Crítica per la traducció de Birthday Letters (Cartes d’aniversari) de Ted Hughes.

Aquest llibre és un inventari de les traduccions que s’han fet en llengua catalana de l’obra dramàtica de William Shakespeare, especialment les traduccions dels segles XIX i XX, des que Artur Masriera publica la seva versió de Hamlet fins a l’aparició dels trenta-set volums de l’obra completa traduïts per Salvador Oliva. Al llibre s’analitzen aquestes traduccions aplicant-hi els mètodes més rellevants de la moderna traductologia, l’estilística, la retòrica, etc., unes disciplines que ajuden a avaluar els textos examinats. És obvi que el teatre de Shakespeare i tota la seva profunda saviesa s’han mantingut vius al llarg del temps. A diferència d’altres monuments literaris de la cultura occidental, les obres de Shakespeare no han deixat mai de representar-se, i tenen una repercussió mediàtica considerable. Ja sigui pel nom dels actors i la seva projecció social —ahir va ser Enric Borràs, avui podrien ser Enric Majó o Lluís Homar—, ja sigui pel muntatge agosarat o trencador que sovint se’ns proposa, el cas és que el teatre de Shakespeare és un fenomen de pervivència com més va més notable. Un dels secrets d’aquesta llarga vida damunt dels escenaris és, sens dubte, la traducció que cada època fa d’un text al país de recepció, i la requesta que té, en funció del model de llengua triat per a cada ocasió, entre el públic lector. Així, la recepció del bard anglès a Catalunya en la veu dels seus traductors més destacats és una manera de percebre la llengua i la cultura catalanes dels segles XIX i XX, i serveix també per entendre les pautes de comportament estètic d’una societat.

Josep M. Fulquet (Barcelona, 1948) és doctor en filologia romànica i literatura comparada.

Articles relacionats

  • Nueva vida
    Monika Marin
    Mientras está de vacaciones en la Toscana, Leonard conoce a Chiara. Se desarrolla una amistad entre los adolescentes. Rápidamente resulta que miran el mundo de manera similar y experimentan los mismos sentimientos y sueños extraordinarios. Esto los acerca aún más. Comienzan a notar que lo que les sucede forma una historia que los llevará a la Puerta del Futuro. Sin embargo, par...
    Disponible

    22,50 €

  • Los 12 Pasos E (GB)
    Massara, Kikan
    La experta y terapeuta Kikan Massara se basa en el arte, la literatura y la investigación científica para profundizar en los doce pasos, un programa de recuperación ampliamente utilizado y respetado. Desarrollado a principios del siglo XX con el fin de tratar el alcoholismo, el programa de los doce pasos se convirtió en una herramienta eficaz para ayudar a la recuperación de to...
    Disponible

    30,00 €

  • Literatura per a principiants
    Àlvarez Sanchis, Mariló
    Literatura per a principiants és una breu història de l'escriptura i la literatura, pensada per a les lectores i els lectors més joves. El text no només explica l'evolució de la comunicació humana, sinó que busca també visibilitzar i reivindicar escriptores valencianes que sovint han quedat amagades o a les quals no se'ls ha donat el reconeixement que mereixen, com poden ser le...
    Disponible

    12,00 €

  • Salvador Fernández Calabuig
    Fernández Calabuig, Salvador / Lázaro Mascarós, Magda
    A diferència de la tradició anglosaxona, on és freqüent que persones que han ocupat responsabilitats públiques o privades, facen balanç i memòria per escrit de la seua trajectòria i experiència, en la nostra cultura més propera l’escriptura biogràfica no és tan habitual. Per aquesta mancança, a casa nostra ens hem quedat sense molts testimonis que amb la perspectiva del temps, ...
    Disponible

    18,00 €

  • Relatos de Piratas E (VA)
    Jill & Robert May / TASCHEN
    En la imaginación de jóvenes y mayores, la palabra "pirata" se asocia a historias escalofriantes y aventuras de capa y espada. A lo largo de siglos, una gran cantidad de personajes famosos, reales y ficticios, inmortalizados en la literatura y el arte, ha habitado nuestro paisaje cultural. Es el caso de Edward Teach, también conocido como Barbanegra y temido por su crueldad; He...
    Disponible

    30,00 €