Shakespeare en la veu dels traductors catalans

Shakespeare en la veu dels traductors catalans

Fulquet Vidal, Josep Maria

19,00 €
IVA inclós
Disponible
Editorial:
EDITORIAL AFERS SL
Any d'edició:
2017
ISBN:
978-84-16260-44-7
Pàgines:
220
Col·lecció:
Recerca i pensament
19,00 €
IVA inclós
Disponible
Afegir a favorits

Josep M. Fulquet (Barcelona, 1948) és doctor en filologia romànica i literatura comparada. Ha passat prop de vint anys a l’ensenyament superior. La seva trajectòria com a poeta ha estat discontínua. Els seus dos primers llibres de poemes publicats foren Perillosa riba (1978), amb una carta-pròleg de Joan Vinyoli, i Platges de temps (1980). Després d’un silenci de vint-i-sis anys, el 2007 va publicar el recull De plata pur. El seu darrer llibre de poemes és Morir com un riu (2017), que va guanyar el premi de poesia Miquel de Palol 2016. Ha traduït novel•la, poesia i teatre, sempre per encàrrec editorial. La revista Serra d’Or li va concedir, l’any 2000, el Premi de la Crítica per la traducció de Birthday Letters (Cartes d’aniversari) de Ted Hughes.

Aquest llibre és un inventari de les traduccions que s’han fet en llengua catalana de l’obra dramàtica de William Shakespeare, especialment les traduccions dels segles XIX i XX, des que Artur Masriera publica la seva versió de Hamlet fins a l’aparició dels trenta-set volums de l’obra completa traduïts per Salvador Oliva. Al llibre s’analitzen aquestes traduccions aplicant-hi els mètodes més rellevants de la moderna traductologia, l’estilística, la retòrica, etc., unes disciplines que ajuden a avaluar els textos examinats. És obvi que el teatre de Shakespeare i tota la seva profunda saviesa s’han mantingut vius al llarg del temps. A diferència d’altres monuments literaris de la cultura occidental, les obres de Shakespeare no han deixat mai de representar-se, i tenen una repercussió mediàtica considerable. Ja sigui pel nom dels actors i la seva projecció social —ahir va ser Enric Borràs, avui podrien ser Enric Majó o Lluís Homar—, ja sigui pel muntatge agosarat o trencador que sovint se’ns proposa, el cas és que el teatre de Shakespeare és un fenomen de pervivència com més va més notable. Un dels secrets d’aquesta llarga vida damunt dels escenaris és, sens dubte, la traducció que cada època fa d’un text al país de recepció, i la requesta que té, en funció del model de llengua triat per a cada ocasió, entre el públic lector. Així, la recepció del bard anglès a Catalunya en la veu dels seus traductors més destacats és una manera de percebre la llengua i la cultura catalanes dels segles XIX i XX, i serveix també per entendre les pautes de comportament estètic d’una societat.

Josep M. Fulquet (Barcelona, 1948) és doctor en filologia romànica i literatura comparada.

Articles relacionats

  • Entre xiprers
    Armengol Subirós, Lluís
    "Entre xiprers" és un dietari en què Lluís Armengol reflexiona sobre les cicatrius que el creixement a qualsevol preu ha deixat sobre la pell del país, i ho fa centrant-se metafòricament en la decadència d'un element tan característic del paisatge empordanès com les fileres de xiprers. "Aquests escrits no volen ser un cant ingenu a la bellesa dels xiprers, o no solament això. L...
    Disponible

    20,00 €

  • El somni més ambiciós
    Sopena Buixens, Mireia
    Només un emprenedor format en el noucentisme podia desafiar la dictadura franquista amb un pla editorial rigorós, coherent i regular. L’home audaç que va definir-lo, Josep M. Cruzet, havia après l’ofici amb un dels editors de més èxit i se n’havia emancipat creant un segell d’obres d’art en castellà d’un bon gust insòlit, atesa la devastació de la indústria gràfica de la immedi...
    Disponible

    22,00 €

  • Lichtenstein BA
    Janis Hendrickson
    El pintor estadounidense Roy Lichtenstein (1923-1997) impulsó una renovación artística en su país cuando irrumpió, en Nueva York a finales de la década de 1950, en una escena dominada por el expresionismo abstracto y definió un nuevo lenguaje creativo para una nueva era. Con su innovadora utilización de técnicas de producción industrial e imágenes cotidianas y triviales, como d...
    Disponible

    15,00 €

  • HEREDEROS DE LA CLARIDAD
    GÓMEZ CALDERÓN, ISAAC
    LIBRO DE PROSAS POÉTICAS DE ISAAC GÓMEZ CALDERÓN ...
    Disponible

    20,00 €

  • Avatar
    Gautier, Théophile
    El joven Octave de Saville no soporta la vida si no ha de poseer la belleza angelical de la joven Prascovia, esposa del bello conde Labinski, y recurre a los poderes mágicos de un viejo doctor versado en magias de la India, quien intercambia los cuerpos y las almas del marido y del amante. No es el triunfo del Bien (la pureza angelical de la protagonista) lo que gritan estas pá...
    Disponible

    16,00 €